stofzuigen: verbuiging en overgankelijkheid
het werkwoord stofzuigen heeft een sterke verbuiging (stofgezogen) en een zwakke verbuiging (gestofzuigd), ik weet nog heel goed hoe we die allebei moesten oefenen op de basisschool (raar eigenlijk dat kinderen die Nederlands als moedertaal spreken moeten oefenen met verbuiging op school). as far as i know bestaan de twee verbuigingen in vrije variatie, waarschijnlijk wordt de sterke verbuiging wel zeldzamer ten opzichte van de zwakke verbuiging want dat is de algemene trend in het Nederlands (en ook andere West-Germaanse talen geloof ik). maar ik bedacht me dat ik wel soort van een systematisch verschil maak, namelijk de sterke verbuiging als intransitief/onovergankelijk ("ik heb stofgezogen") en de zwakke als transitief/overgankelijk ("ik heb de keuken gestofzuigd"). ik weet niet of ik dit 100% systematisch doe, waarschijnlijk niet, maar in mijn idiolect is het in ieder geval geen volledig vrije variatie.